できる限りって英語でなんて言うの?

ビジネスシーンで使えるようなフレーズを教えてください。
「できる限り頑張ります」「できる限り対応します」と言いたいです。
default user icon
jackさん
2018/09/08 00:30
date icon
good icon

96

pv icon

99671

回答
  • as much as I can

    play icon

  • as much as possible

    play icon

一般的には「出来る限り」は as much as possible になりますが、ビジネスでは場面によって言い方が異なります。

例えば「できる限り頑張ります」は I'll try as hard as I can は良い印象を与えます。何故かと言いますと、これは「一生懸命頑張ります」というニュアンスがあります。

「できる限り対応します」は I'll handle it as much as I can が良いと思います。これも「頑張ります」というニュアンスがあります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Do as much as I can

    play icon

  • Do everything I can

    play icon

  • Do my best

    play icon

ビジネスシーンで使う場合は

Everything I can を使いましょう!
(できる限りのこと全部)。

I’m going to do everything I can to make this project a success!
(このプロジェクトを成功させるために、できる限りのことを全部します)。

I’m going to do everything I can to support you.
(あなたのサポートのために、できる限りのことを全部します)。

I’m going to do everything I can、so don’t worry
(できる限りのことを全部するので、心配しないでください)。

I’m going to do my best!
(ベストを尽くします)。

I’m going to do as much as I can!
(自分のできる限り頑張ります)。

〜参考までに!
回答
  • as ~ as we can

    play icon

  • the ~ we can

    play icon

  • we will do everything possible to ~

    play icon

"as ~ as we can"と"as ~ as possible" ←この言い方の"~"のところに相応しい形容詞・副詞を入れます。よく使われているのは"much"・"fast"・"soon"・"cheap"・"good"・"quickly"です。
例えば、下記になります:
・"as fast as we can"
・"as soon as possible"
・"as much as we can"

"the ~ we can" ←「できる限り、~」の直訳です。

"We/I will do everything possible to ~" ←この言い方がもっと積極的だと思うので、私のお勧めです。


「できる限り頑張ります」の例文:
・"We/I will try as hard as possible."
・"We/I will do the best we can."
・"We/I will do everything possible."

「できる限り対応します」の例文:
・"We/I will try as hard as possible to assist you."
・"We/I will do the best we can to help you."
・"We/I will do everything possible to support you."


*「対応します」を"to help you"か"to assist you"か"to support you"に英訳しました。どちらもほぼ同じ意味です。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I will do the best I can.

    play icon

  • I will do everything I can.

    play icon

  • I will do everything possible.

    play icon

I will do the best I can.
I will do everything I can.
I will do everything possible.
いずれも、私のできるかぎりのことをします。最善を尽くします。という意味になります。

I will do whatever I can. という言い方も、できることは何でも、できることは全部しますという意味です。
Nana O 英語講師
回答
  • I will try my best.

    play icon

  • I will do all I can.

    play icon

  • I will do as best as I can.

    play icon

例文1: I will try my best to make sure that the goods get delivered on time.
日本語で「できる限り締め切りまでに納品いたします」に相当します。

同じように「I will do all I can to make sure that the goods get delivered on time」と「I will do as best as I can to make sure that the goods get delivered on time」とも言えます。

会社を代表する社員としては「I ]より「We」のほうが使います。

例文:「We will try our best to make sure that the goods get delivered on time.」
「弊社はできる限り締め切りまでに納品いたします」に相当します。

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I will do everything I can to assist you.

    play icon

  • I will do the best I can.

    play icon

I will do everything I can to assist you.
あなたの手助けをするために、頑張ります。

assist= 助ける・お手伝い


I will do the best I can.
ベストを尽くします。

↑シンプルに言う場合、こちらも良いでしょう。
e-mailの最後に:

I will do the best I can.

Sincerely,

ご参考になれば幸いです。

回答
  • ...as much as I can

    play icon

「できる限り〜」は英語で「...as much as I can」と言います。
主語が「私」じゃない際は合わせて主語を変えることができます。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

I'll do as much as I can.
(できる限り頑張ります。)

Please do as much as you can.
(できる限り頑張ってください。)

I'll do as much as I can to help you solve your problem.
(できる限りその問題の解決を手伝います。)

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I’ll do it as best I can

    play icon

  • I’ll deal with it as best as I can

    play icon

  • Do as best as I can

    play icon

ご質問ありがとうございます!


できる限りは英語では色々な言い方があります。
例えば
上記の通り。
そして、
As much as you/ I / it can
As best as I can


などなど。
相手に対して使い方が異なります。


できる限り頑張ります
I’ll try as hard as I can.
I’ll do as much as I can.


できる限り対応します
I’ll deal with it as best as I can.




ご参加になれば幸いです。
回答
  • as … as possible

    play icon

  • that [I] can do

    play icon

  • as best I can

    play icon

日本語の「できる限り」が英語でか「as … as possible」か「that [I] can do」か「as best I can」といいます。

以下は例文です。
できる限り頑張ります ー I will do the best I can do
できる限り対応します ー I will response as best I can
できる限り早く ー As soon as possible
できる限りのことはした ー I've done the best I can.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • As best as possible

    play icon

  • To the best of our ability

    play icon

英語で「できる限り」は as best as possible / to the best of our ability と言うったら通じると思います。
「できる限り頑張ります」と言いたい場合は We will try to the best of our ability を使えます。
「できる限り対応します」は We will respond to the best of our ability と言えます。
ビジネスではお客さんとかパートナーの関係性は大切ですよね。頑張ってください!
回答
  • I'll do the best to my ability

    play icon

  • I'll put forth every effort

    play icon

「(私は)できる限り頑張ります」を英語にしたら、I'll do the best to my ability. と言います。この表現は「できるだけ頑張ります」を指します。

他の表現を使いたい場合、I'll put forth every effort.も言えます。この表現は「全力を尽くす」という意味です。

問題がるとき、 難しい課題があるとき、この2つの英語の表現を使うことができます。
回答
  • do the best I can

    play icon

  • do everything I can

    play icon

  • do to the best of my abilities

    play icon

「出来る限り」と言いたい時、英語で「(能力の)ベストを尽くす・全てを尽くす」みたいな表現を使います。

例えば、
「できる限り頑張ります」
I'll do the best I can
I'll do everything I can

「できる限り対応します」
I'll handle it the best I can
I'll take care of it to the best of my abilities

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Do my best

    play icon

  • Do everything I can

    play icon

できる限りやることは「Do my best」と言います。
例文:
- I'll do my best for the upcoming project.
(次のプロジェクトではできる限り頑張ります)
よくスポーツ選手が「ベストを尽くします」といいますよね

できる限り尽くすことは「Do everything I can」と言います。
例文:
- I'll do everything I can to satisfy the customers.
(お客様に喜んで頂く為にできる限りを尽くします)

ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

good icon

96

pv icon

99671

 
回答済み(13件)
  • good icon

    役に立った:96

  • pv icon

    PV:99671

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら