できる限りって英語でなんて言うの?
ビジネスシーンで使えるようなフレーズを教えてください。
「できる限り頑張ります」「できる限り対応します」と言いたいです。
回答
-
as much as I can
-
as much as possible
一般的には「出来る限り」は as much as possible になりますが、ビジネスでは場面によって言い方が異なります。
例えば「[できる限り頑張ります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89118/)」は I'll try as hard as I can は良い印象を与えます。何故かと言いますと、これは「[一生懸命](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/777/)頑張ります」というニュアンスがあります。
「できる限り[対応します](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36362/)」は I'll handle it as much as I can が良いと思います。これも「頑張ります」というニュアンスがあります。
例:
I will do as much as possible to meet my guests' needs.
ゲストのニーズにこたえるため、出来る限りのことをします。
I'll try as hard as I can to meet my guests' needs.
ゲストのニーズにこたえるため、一生懸命頑張ります。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Do as much as I can
-
Do everything I can
-
Do my best
ビジネスシーンで使う場合は
Everything I can を使いましょう!
(できる限りのこと[全部](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62182/))。
I’m going to do everything I can to make this project a success!
(このプロジェクトを成功させるために、できる限りのことを全部します)。
I’m going to do everything I can to support you.
(あなたのサポートのために、できる限りのことを全部します)。
I’m going to do everything I can、so don’t worry
(できる限りのことを全部するので、心配しないでください)。
I’m going to do my best!
([ベストを尽くします](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59576/))。
I’m going to do as much as I can!
(自分のできる限り頑張ります)。
〜参考までに!
回答
-
as ~ as we can
-
the ~ we can
-
we will do everything possible to ~
"as ~ as we can"と"as ~ as possible" ←この言い方の"~"のところに相応しい形容詞・副詞を入れます。よく使われているのは"much"・"fast"・"soon"・"cheap"・"good"・"quickly"です。
例えば、下記になります:
・"as fast as we can"
・"as soon as possible"
・"as much as we can"
"the ~ we can" ←「できる限り、~」の直訳です。
"We/I will do everything possible to ~" ←この言い方がもっと積極的だと思うので、私のお勧めです。
「できる限り頑張ります」の例文:
・"We/I will try as hard as possible."
・"We/I will do the best we can."
・"We/I will do everything possible."
「できる限り対応します」の例文:
・"We/I will try as hard as possible to assist you."
・"We/I will do the best we can to help you."
・"We/I will do everything possible to support you."
*「対応します」を"to help you"か"to assist you"か"to support you"に英訳しました。どちらもほぼ同じ意味です。
回答
-
I’ll do it as best I can
-
I’ll deal with it as best as I can
-
Do as best as I can
ご質問ありがとうございます!
できる限りは英語では色々な言い方があります。
例えば
上記の通り。
そして、
As much as you/ I / it can
As best as I can
などなど。
相手に対して使い方が異なります。
できる限り頑張ります
I’ll try as hard as I can.
I’ll do as much as I can.
できる限り対応します
I’ll deal with it as best as I can.
ご参加になれば幸いです。
回答
-
I will do the best I can.
-
I will do everything I can.
-
I will do everything possible.
I will do the best I can.
I will do everything I can.
I will do everything possible.
いずれも、私のできるかぎりのことをします。最善を尽くします。という意味になります。
I will do whatever I can. という言い方も、できることは何でも、できることは全部しますという意味です。
回答
-
I will try my best.
-
I will do all I can.
-
I will do as best as I can.
例文1: I will try my best to make sure that the goods get delivered on time.
日本語で「できる限り締め切りまでに納品いたします」に相当します。
同じように「I will do all I can to make sure that the goods get delivered on time」と「I will do as best as I can to make sure that the goods get delivered on time」とも言えます。
会社を代表する社員としては「I ]より「We」のほうが使います。
例文:「We will try our best to make sure that the goods get delivered on time.」
「弊社はできる限り締め切りまでに納品いたします」に相当します。
参考になれば幸いです。
回答
-
I will do everything I can to assist you.
-
I will do the best I can.
I will do everything I can to assist you.
あなたの手助けをするために、頑張ります。
assist= 助ける・お手伝い
I will do the best I can.
ベストを尽くします。
↑シンプルに言う場合、こちらも良いでしょう。
e-mailの最後に:
I will do the best I can.
Sincerely,
ご参考になれば幸いです。
回答
-
...as much as I can
「できる限り〜」は英語で「...as much as I can」と言います。
主語が「私」じゃない際は合わせて主語を変えることができます。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
I'll do as much as I can.
(できる限り頑張ります。)
Please do as much as you can.
(できる限り頑張ってください。)
I'll do as much as I can to help you solve your problem.
(できる限りその問題の解決を手伝います。)
ぜひご参考にしてみてください。
回答
-
as … as possible
-
that [I] can do
-
as best I can
日本語の「できる限り」が英語でか「as … as possible」か「that [I] can do」か「as best I can」といいます。
以下は例文です。
できる限り頑張ります ー I will do the best I can do
できる限り対応します ー I will response as best I can
できる限り早く ー As soon as possible
できる限りのことはした ー I've done the best I can.
参考になれば嬉しいです。
回答
-
As best as possible
-
To the best of our ability
英語で「できる限り」は as best as possible / to the best of our ability と言うったら通じると思います。
「できる限り頑張ります」と言いたい場合は We will try to the best of our ability を使えます。
「できる限り対応します」は We will respond to the best of our ability と言えます。
ビジネスではお客さんとかパートナーの関係性は大切ですよね。頑張ってください!
回答
-
I'll do the best to my ability
-
I'll put forth every effort
「(私は)できる限り頑張ります」を英語にしたら、I'll do the best to my ability. と言います。この表現は「できるだけ頑張ります」を指します。
他の表現を使いたい場合、I'll put forth every effort.も言えます。この表現は「全力を尽くす」という意味です。
問題がるとき、 難しい課題があるとき、この2つの英語の表現を使うことができます。
回答
-
do the best I can
-
do everything I can
-
do to the best of my abilities
「出来る限り」と言いたい時、英語で「(能力の)ベストを尽くす・全てを尽くす」みたいな表現を使います。
例えば、
「できる限り頑張ります」
I'll do the best I can
I'll do everything I can
「できる限り対応します」
I'll handle it the best I can
I'll take care of it to the best of my abilities
ご参考になれば幸いです!
回答
-
Do my best
-
Do everything I can
できる限りやることは「Do my best」と言います。
例文:
- I'll do my best for the upcoming project.
(次のプロジェクトではできる限り頑張ります)
よくスポーツ選手が「ベストを尽くします」といいますよね
できる限り尽くすことは「Do everything I can」と言います。
例文:
- I'll do everything I can to satisfy the customers.
(お客様に喜んで頂く為にできる限りを尽くします)
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
回答
-
to the best of my/our ability
-
do the best I/we can
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
to the best of my/our ability
できる限り
do the best I/we can
できる限りやります
best of my/our ability は「私/私たちの能力の限り」というようなニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。