髪を洗うためのシャンプー。シャンプーの後にはリンスやコンディショナーをつけるのがルーティーンです。
こんにちは。
シャンプーは「shampoo」といいます。
【例文】
This is the shampoo and conditioner that I use everyday.
「これが私が毎日使っているシャンプーとコンディショナーです」
参考になれば嬉しいです。
シャンプーは英語でも shampoo です。
発音は「プー」を強めに、語尾を上げる感じです。
「シャーンプゥ」
「シャンプー」は、英語で"shampoo"です。
"What kind of shampoo do you use?「何の種類のシャンプーを使っていますか?」"や"I bought a new shampoo because my hair quality has changed.「(私の)髪質が変わったので、(私は)新しいシャンプーを買いました。」"というように使えます。
なお、リンスは和製英語で、英語での意味は「すすぐ」ですので、英語圏で言ってもほとんど通じません。
※参考※
リンス…conditionerもしくはhair conditioner
コンディショナー…conditionerもしくはhair conditioner
トリートメント…treatmentもしくはhair treatment
お役に立てれば幸いです。
「シャンプー」は英語でも「shampoo」といいます。
「shampoo」は「シャンプー」という意味の名詞です。
発音は日本語の「シャンプー」とは少し違いますので聞いて確認してみてください。
【例】
What kind of shampoo do you use?
→どんなシャンプーを使っていますか。
You may want to try a different shampoo.
→違うシャンプーを試してみた方がいいかもしれません。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
シャンプーは英語で shampoo と言います。リンスは conditioner と言います。
シャンプーは色々な種類があります。
例えばカラーキープのシャンプーは shampoo for color-treated hair
乾燥の毛質用のシャンプーは shampoo for dry hair
また、日本ではあまり見かけないですが、アメリカにはシャンプーとリンスが一緒になっているシャンプーがあります。これは 2-in-1(ツー・イン・ワン)shampoo と言います。
ご参考になれば幸いです。
「シャンプー」は英語で"shampoo"になります。
"This is my favorite shampoo."
「これが私の一番好きなシャンプーだ。」
"I always shampoo my hair once I get in the shower."
「いつもシャワーに入ってすぐシャンプーする。」
アメリカではほとんどの人のルーティーンはシャンプーしてからコンディショナーをすることです。なので必要な単語は"shampoo"と"conditioner"ぐらいです。日本に初めて来たときに「リンス」や「トリートメント」は何なのかわからなかったのです!
シャンプーは英語から来ており、Shampooになります。発音はほぼ全て同じですが、中の『ん』のところに『む』の始まりの音だけ加えるとよりネイティブに聞こえます。
I bought shampoo yesterday. 昨日シャンプー買った。
役に立てれば幸いです。
シャンプーは英語でshampooと言います。
日本の美容院で美容師さんは髪の毛をシャンプーして貰うのはすごく気持ちいいですね。シャンプーの後はリンス「rinse」をします。人によって、次はコンディショナー「conditioner」かトリートメント「treatment」をつけます。しかもトリートメントによって、流すか流さない「leave-in treatment」タイプがあります。
シャンプーは英語から来ているので、そのままshampooと言いますm(__)m
また、
shampooは、「シャンプーで洗う」という動詞としても使えます。
例)
I shampooed her hair.
「私は彼女の髪をシャンプーした」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」