「シャンプー」は、英語で"shampoo"です。
"What kind of shampoo do you use?「何の種類のシャンプーを使っていますか?」"や"I bought a new shampoo because my hair quality has changed.「(私の)髪質が変わったので、(私は)新しいシャンプーを買いました。」"というように使えます。
なお、リンスは和製英語で、英語での意味は「すすぐ」ですので、英語圏で言ってもほとんど通じません。
※参考※
リンス…conditionerもしくはhair conditioner
コンディショナー…conditionerもしくはhair conditioner
トリートメント…treatmentもしくはhair treatment
お役に立てれば幸いです。
「シャンプー」は英語でも「shampoo」といいます。
「shampoo」は「シャンプー」という意味の名詞です。
発音は日本語の「シャンプー」とは少し違いますので聞いて確認してみてください。
【例】
What kind of shampoo do you use?
→どんなシャンプーを使っていますか。
You may want to try a different shampoo.
→違うシャンプーを試してみた方がいいかもしれません。
ご質問ありがとうございました。
「シャンプー」は英語で"shampoo"になります。
"This is my favorite shampoo."
「これが私の一番好きなシャンプーだ。」
"I always shampoo my hair once I get in the shower."
「いつもシャワーに入ってすぐシャンプーする。」
アメリカではほとんどの人のルーティーンはシャンプーしてからコンディショナーをすることです。なので必要な単語は"shampoo"と"conditioner"ぐらいです。日本に初めて来たときに「リンス」や「トリートメント」は何なのかわからなかったのです!