無神経な彼に、ちょっと怒り気味で、「そんなバカな話する前に、私に聞かなきゃいけない、もっと大切な事があるでしょ!」って嫌味をカジュアルな感じで言いたいです。
Besides that, don’t you have something more important to tell me!
(そんな話より、私に聞かなきゃいけないもっと大切なことがあるでしょ!)。
besides that は そんな事より、という意味です。
大切ーimportant
カジュアル感を出したいなら、あとは言い方ですね。
少し笑いながら言う、とか。
〜参考までに!