I appreciate your cooperation. =「ご協力ありがとうございます」、英語だと「申し訳ないけど何々して下さい」と自分を下げるよりも「何々してくれてありがとう」「感謝します」と対等に振舞うほうが一般的です。
ただ場面や相手にもよるので、もっと丁寧に言いたければ
I am sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation.
のように気遣いの言葉を入れるとよりよいです。
丁寧にお願いしたいときはシンプルに ”Would you...?" もよく使われます。