世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

無理してませんか?って英語でなんて言うの?

朝早い時間に友人の旦那さんが、空港に迎えに来てくれると言ってくれました。とても有り難いのですが、平日で且つ早朝なため、お言葉に甘えるにも、申し訳ない気持ちです。無理してませんか?本当に甘えてしまって良いのですか?お仕事大丈夫ですか、とどのように質問をしたら良いでしょうか?
female user icon
ai satouさん
2018/09/11 00:46
date icon
good icon

6

pv icon

7866

回答
  • Is that ok to ask you to pick me up at the airport?

  • Are you sure? I don't want you to get any troubles.

Is that ok to ask you to pick me up at the airport? Are you sure? I don't want you to get any troubles. などの表現ではいかがでしょうか? 北米などでは空港に迎えに行く、もしくは送って行くというのは親友の証拠という考えがあります。なので、甘えてしまっても問題ないと思いますけどね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Are you sure it's not too much trouble?

- "Are you sure it's not too much trouble?" 直訳すると「本当に面倒じゃないですか?」という意味で、相手に負担をかけていないか確認するニュアンスがあります。 例文: - "Are you sure it's not too much trouble to pick me up early in the morning?" (朝早く迎えに来るのが本当に無理じゃないですか?) 類義語・関連語・反意語: - "Are you sure it's okay?" (本当に大丈夫ですか?) - "I don't want to impose." (迷惑をかけたくないんです。) - "Is it really alright with you?" (本当に問題ないですか?) 参考にしてください。
good icon

6

pv icon

7866

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7866

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー