頑張ったらシールがもらえるよって英語でなんて言うの?
子どもが課題を頑張ったらシールをもらえるのを楽しみにしていますが、ときどきまだまだ頑張って欲しいときに早めにご褒美シールを欲しがるときがあります。そんなときにこのように言いたいです。
回答
-
You can get a sticker if you work hard
-
You can get a sticker if you do your best
この場合の頑張ったらは if you work hard など。
努力したらの意味が含まれてます。
後者の if you do your best はベストを尽くしたらって意味で
頑張ったらに似た表現です。