[以下の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50205/)日程で[休みを取りたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56656/)事をメールで伝えるなら、以下の例文をご参考にしてください:
" Hi 〇〇,
I would like to request time off on the dates below:(以下の日程で休みをお願いしたく思います)
xxxx
xxxx
Please let me know if this would be possible(可能かどうか教えていただければ幸いです)
Kind regards,
Julian
"
もし、指定して有給区分を消費したい旨を伝えるなら、「I'd like to use my allowance for paid leave on these dates」を最後に入れればバッチリだと思います。
I would like to take time off on the following days:
[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)で[休みをとる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56656/)とき、(take)time offと言います。(ホリデー・病気などの理由で)
I would like to take time off on the dates below:
「以下の日程で休みを希望したいです」
4/23-4/29
etc
belowは「以下」のようなニュアンスです。
belowの後にコロン(:)を入れることをお勧めします。
I would like to take time off on the following days:
こちらも上と似たフレーズです
following= 「これら」になります
例 I would like to take time off on the following days: 4/24, 4/25 etc
ご参考になれば幸いです。
the following dates
the dates below
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「以下の日程で」という意味の英語表現です。
例:
I'd like to take time off on the following dates:
以下の日程で休みをいただきたいです:
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。