綿棒で丸い形にしましょうって英語でなんて言うの?

餃子の皮を作る説明で言いたいです
default user icon
rinaさん
2018/09/14 11:40
date icon
good icon

2

pv icon

2547

回答
  • Roll out a (gyoza) dough into a flatter circle (by a rolling pin).

    play icon

「綿棒」は耳かきで使うcotton stickになってしまいます。
のばすのは「麺棒」の方だと思いますので、rolling pinです。

Roll out a (gyoza) dough into a flatter circle (by a rolling pin).
【訳】(餃子の)生地を(綿棒で)平たい丸に転がして広げましょう。

が一番分かりやすいでしょうか。()内は略しても通じると思います。
また、roundやcircleだけですと、球体だと思われる場合もありますので、flatter circleが良いと思います。
good icon

2

pv icon

2547

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2547

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら