「合わせ」のみにこだわるのでしたら、一番的確な訳は match ではないかと思います。
It matches. 「合ってるね」
日本語でも「マッチする」と言うことがありますね。
ただ、「語呂合わせ」「食べ合わせ」となると文脈によって言葉も変わってくるでしょうし、どちらかというと
It sounds nice. 「これは聞こえがいい」
They go pretty well together. 「これらは相性がいい」
This goes good with that. 「これはあれとよく合う」
などのような表現の方がよく耳にします。
「語呂合わせ」に関しては Pun というものがありますが、こちらはどっちかというと「ダジャレ」ですので、またちょっとニュアンスが異なるように思います。