隠蔽体質って英語でなんて言うの?

この会社の隠蔽体質を撲滅したい。 と言いたいです。
よろしくお願いいたします。
default user icon
Kenjiさん
2018/09/20 14:59
date icon
good icon

9

pv icon

4881

回答
  • cover-up mentality

    play icon

  • lack of transparency

    play icon

何か都合の悪いことを「隠蔽する」はcover-upと言います。「体質」は隠蔽する精神構造なのでmentalityがいいでしょう。

もう少し弱い表現だと、lack of transparencyもよく使われます。transparencyは「ガラス張り」ということで、lack ofが付くとその反対で、情報が公開されないので「中で何が行われているかわからない」という意味になります。ただし、必ずしも何か悪いことが意図的に隠蔽されているとは限りません。行われていてもわからないことが問題となります。
good icon

9

pv icon

4881

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4881

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら