世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

宣伝って英語でなんて言うの?

せっかくいいお店を開店したのに、宣伝しなければお客様が来ない状況の方がいます。宣伝をすることは大切だと思うので、アドバイスしたいのですが、宣伝ってそもそもなんて言うのか知りたいです。
default user icon
Asuraさん
2018/09/20 15:23
date icon
good icon

78

pv icon

60326

回答
  • to advertise

宣伝するを英語で"to advertise"と言います。 もっと[お客様](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41673/)がくるように宣伝しないといけない。 Advertising is important to gain more customers. Advertising is important. - 宣伝するのが[大事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58773/)。 gain more customers - お客さんをもっと獲得する
回答
  • Advertising

  • To advertise

宣伝は名詞だと advertising といいます。 宣伝をする という動詞は to advertise です。 また広告物そのものに対してはadvertisement といいます。 例文 Business increased after we began to advertise on the radio. ラジオで宣伝をし始めてから[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)が増えた。 We find advertising on the radio very effective. 私達はラジオで宣伝をする事がとても[影響](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36586/)があると感じた。 Advertising is one of the most important components of your marketing strategy 宣伝はマーケティング戦略の中で最も重要な要素だ。 ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • advertising

  • advertisement

  • publicity

「宣伝」は “advertising” を使います。 “advertise” が「宣伝する」という意味の動詞で、それの動名詞になります。 “advertisement” も「広告、宣伝」と訳せますが、広告物や宣伝物という意味になります。 Though he opened a nice store, getting customers seems to be difficult without advertisement. 「彼はいい店を開店したけれど、宣伝をしなければ顧客を手に入れるのは難しそうだ」 You should put an advertisement in a local magazine. 「地元紙に広告を出したほうがいいよ」 “publicity” は「宣伝、評判」という意味になります。 Customer’s reviews are good publicity for his store. 「口コミは彼の店にとって良い宣伝になる」
回答
  • Promotion (To promote)

  • Advertising (To advertise)

宣伝は色々な使い方があるそうですが、この場合ならpromotionとadvertisingがいいと思います。このpromotionは販売促進や販売促進キャンペーンの意味があって、よくつかわれている言葉と思います。 例えば、週刊少年ジャンプは時々無料な遊戯王カードがあるそうです。カードゲームも「宣伝しなければ人々はゲームをやらない」のでそのカードは英語で Promo Cardsと言われています。Promoはpromotionの省略です。 そして、このような文があります。 In the Information Age, it is very important to promote your business online。 情報化時代にネットで自分の企業を宣伝するのは大切です。 この文にadvertiseも使えます。
回答
  • Advertising campaign

Advertising campaign = 広告キャンペーン よく使われる表現です。 例:Advertising campaign will start next month. = 来月から広告キャンペーンが始まります。 Because of the great advertising campaign the company managed to get new customers. 会社は素晴らしい広告キャンペーンで新しい顧客を獲得することができました。 役に立てば嬉しいです!
回答
  • advertise

  • publicity

「宣伝する」は advertise と言います。Get publicity とも言います。ニュアンスは若干違います。 Advertise は広告を出したりするようなニュアンスです。 Get publicity はテレビスポットなどで注目を集めるニュアンスです。 例) Passing out flyers might be a good way to advertise 紙配りは良い宣伝方法かもしれない 店がニュースに出たの良い宣伝になった Being on the news got us some good publicity ご参考になれば幸いです
回答
  • to advertise

  • advertisement

  • ads

"to advertise"(動詞): 正式な言い方なので、ビジネスでも使えます。 "advertisement"(名詞): 正式な言い方なので、ビジネスでも使えます。 "ads"(名詞): "advertisements"の略です。ちょっとカジュアルです。 下記の例文は"you"があるので、友達に「宣伝した方がいいよ」というアドバイスするときに使えます。また、「お店」を"business"に英訳したのは、"business"は幅広い定義で、"shop/store"などを含めます。 例文:"You have worked hard to open a good business, but customers won't come if you don't advertise well."=「せっかくいいお店を開店したのに、宣伝しなければお客様が来ない状況です。」 例文:"You have put a lot of effort into opening a good business, but without any advertisements nobody will come to shop there."=「せっかくいいお店を開店したのに、宣伝しなければお客様が来ない状況です。」 例文:"You went through all the trouble of starting a good business, but you need to put out ads to actually get customers."=「せっかくいいお店を開店したのに、宣伝しなければお客様が来ない状況です。」
Michael H DMM英会話講師
回答
  • advertise

  • promote

  • give ○○ publicity

「○○を宣言する」は英語で「advertise ○○」「promote ○○」と「give ○○ publicity」で表現できます。 例文: 「お店を開店するので宣言しなければお客様が来ない」 →「Since we will open a new store, we have to advertise the store or customers will not come」 →「Since we will open a new store, we have to promote the store or customers will not come」 →「Since we will open a new store, we have to give the store publicity or customers will not come」 「イベントの宣言をする」 →「Advertise the event」 →「Promote the event」 →「Give the event publicity」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • advertise

「宣伝」(名詞)は英語でadvertisementと言いますが、「宣伝する」の動詞はadvertiseになります。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 If you don't advertise, customers won't come to your shop. (宣伝しなければお客様がお店に来ない) I saw an advertisement about a new that came out and now I want to buy it. (新しく出たゲームの宣伝を見たら買いたくなった。) Why not try advertising with fliers? I think it's much cheaper than other advertisements. (チラシで宣伝してみたら?ほかの宣伝より安いと思います。) ぜひご参考にしてみてください。
good icon

78

pv icon

60326

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:78

  • pv icon

    PV:60326

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら