「〜とは〜するものだ 」=「 〜 is something you 〜」
①Trust is something you win over.
勝ち取る= win over
②Trust is something you earn.
"Earn"=「何かしたことに対しての報いを得る、お金を稼ぐ」などの意味がありますが、「信用を自分の力で得る」というニュアンスで使えます。よく"You have to earn your trust"なんて言ったりもします。「何もせずに信頼は得られない」という意味です。
sammyさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介します。
{英訳例}
Trust is something earned, not given.
↓
something earned
勝ち取るもの
something given
与えられるもの
~~~~~~~~~
{解説}
「信頼は勝ち取るもの、与えられるものではない」という意味です。
given は give の「過去分詞」です。
something given で「与えられるもの」となります。
~~~~~~~~~
{例}
"But you need to trust me on this. There is nothing between Meg and me. Honest. I swear it to you." "Trust is something earned, not given."
「でも、信じてほしい。Meg とは何もない、誓うよ。」「信頼は勝ち取るもの、与えられるものではないわ」。
【出典:To Tempt a Wolf by Colette Denee】
~~~~~~~~~
Yuka さんの回答と合わせて参考にしていただければと思います。
ありがとうございました。