出向元って英語でなんて言うの?

出向していることをbe on loan toで表現できると思いますが、「出向元(出向する前に所属していた組織、会社)」はどのように表現すればよいのでしょうか?
例えば、「今日は、出向元を訪問するために出張した」と言うにはどのように表現すればよいのでしょうか?
male user icon
Satohさん
2018/09/20 23:00
date icon
good icon

11

pv icon

10788

回答
  • I visited the company I was seconded from.

    play icon

  • I visited the parent company.

    play icon

出向するはon loanよりはon secondment(アクセントは"con")の方が正式な表現です。

I am on secondment from Company A.
I was seconded from Company A.
I was seconded to Company B.

本社から子会社への出向の場合は、「出向元」はparent company(親会社)でもOKです。
回答
  • Assignor Company

    play icon

確かに出向している社員のことをemployee on loan from (出向元)で説明される場合があります。
そのような社員は何らかの assignment(任務)を達成するために出向しているので an employee on assignment という言い方もあります。そう考えると出向元の相応しい英訳としては assignor company というオプションもあります。
good icon

11

pv icon

10788

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10788

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら