Wash (the) rice (a few times) until the water gets clear.
Rinse (the) rice (a few times) until the water gets clear.
Wash the rice (a few times) until the water gets clear.
【訳】水が透明になるまで(何度か)お米を洗ってください。
誰かに説明しているのであれば、目の前に特定のお米がある状態だと思いますので、the rice にしていますが、一般的な話であればいらないと思います。
また、何も知らない人からすると、ずっと洗っていると透明になるのかと思う人もいますので(実際いました)透明になるまで、何度か洗うと説明した方がいいかなと思います。
wash 「洗う」より rinse 「すすぐ」とする方がよりイメージしやすいという話も聞きます。
Wash the rice until the water doesn't get muddy anymore.
Pour water in the bowl of rice, wash the rice and dispose the water. Repeat until the water doesn't get clouded anymore.
お米を洗う説明ですね!下記はいかがでしょうか。
↓米が入ったボウルに水をそそぎ、米を洗い、水を捨てる。これを水が濁らないまで続けます。
Pour water in the bowl of rice, wash the rice and dispose the water. Repeat until the water doesn't get clouded anymore.