お米を洗う説明をしたいです
Wash the rice (a few times) until the water gets clear.
【訳】水が透明になるまで(何度か)お米を洗ってください。
誰かに説明しているのであれば、目の前に特定のお米がある状態だと思いますので、the rice にしていますが、一般的な話であればいらないと思います。
また、何も知らない人からすると、ずっと洗っていると透明になるのかと思う人もいますので(実際いました)透明になるまで、何度か洗うと説明した方がいいかなと思います。
wash 「洗う」より rinse 「すすぐ」とする方がよりイメージしやすいという話も聞きます。
お米を洗う説明ですね!下記はいかがでしょうか。
↓米が入ったボウルに水をそそぎ、米を洗い、水を捨てる。これを水が濁らないまで続けます。
Pour water in the bowl of rice, wash the rice and dispose the water. Repeat until the water doesn't get clouded anymore.
回答したアンカーのサイト
グローバルマーケティングのインスパイアティック