世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~というのをニュースで見ました、って英語でなんて言うの?

例えば、出生率が去年より少しだけ上がったというのをニュースでみました、と言いたいときにどのように言えるでしょうか?
default user icon
Snさん
2018/09/21 18:17
date icon
good icon

34

pv icon

52973

回答
  • I saw a news article that says ~

  • I saw ~ on the news.

  • I saw a news story about ~

I saw a news story that says the birth rate increased a little than last year. 【訳】昨年より少しだけ[出生率](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8326/)が増加したと[ニュース](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62527/)で言っているのを見ました。 日本語だと「ニュースで言ってた」ですが、英語では「ニュースが言ってた」と表現することもできます。 短い内容であれば、以下のように、日本語と同じく「ニュースで見た」という言い方もできます。特に会話文の場合は、2文に分けてしまった方が相手に伝わりやすいです。 The birth rate seemed to have risen a little more than last year. I saw it on the news. 【訳】出生率が去年より少しだけ上がったらしい。ニュースで見た。 I saw a news story about birth rates. It increased a little more than last year. 【訳】出生率についてのニュースを見ました。去年より少し増加しています。 <ボキャブラリー> saw = 見た a news story = ニュース on the news = ニュースで
回答
  • I saw news about ~

  • The news I saw was saying that ~

それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。 【回答1】~についての[ニュース](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62527/)を[見た。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87403/) 【回答2】私が見たニュースは~と言っていた。 「出生率が去年より少しだけ上がったというのをニュースでみました」という話題でしたら、例えばこんな感じで使えると思います。 - Yesterday, I saw news about the birthrate of Japan. It says that it was slightly improved from the last year. (昨日、日本の出生率についてのニュースを見たよ。昨年よりも若干向上したって言ってた。) * news は不加算名詞なので、不定冠詞はつけずに使いましょう。 - The news I saw yesterday was reporting that the birthrate is improving this year. (私が昨日見たニュースでは、今年は出生率が向上しているって伝えてたよ。) ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I saw on the news that ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I saw on the news that ... 〜というのをニュースで見ました。 on the news は「ニュースで」という意味の英語表現です。 例: I saw on the news that the birth rate increased just slightly. ほんの少しだけ出生率が上がったとニュースで見ました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

52973

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:52973

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら