ヘルプ

~というのをニュースで見ました、って英語でなんて言うの?

例えば、出生率が去年より少しだけ上がったというのをニュースでみました、と言いたいときにどのように言えるでしょうか?
Snさん
2018/09/21 18:17

20

28270

回答
  • I saw a news that says ~

  • I saw ~ on the news.

  • I saw a news about ~

I saw a news that says the birth rate increased a little than last year.
【訳】昨年より少しだけ出生率が増加したとニュースで言っているのを見ました。

日本語だと「ニュースで言ってた」ですが、英語では「ニュースが言ってた」と表現することもできます。

短い内容であれば、以下のように、日本語と同じく「ニュースで見た」という言い方もできます。特に会話文の場合は、2文に分けてしまった方が相手に伝わりやすいです。

The birth rate seemed to rise a little than last year. I saw it on the news.
【訳】出生率が去年より少しだけ上がったらしい。ニュースで見た。

I saw a news about a birth rate. It increased a little than last year.
【訳】出生率についてのニュースを見ました。去年より少し増加しています。
回答
  • I saw news about ~

  • The news I saw was saying that ~

それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。

【回答1】~についてのニュースを見た。

【回答2】私が見たニュースは~と言っていた。


「出生率が去年より少しだけ上がったというのをニュースでみました」という話題でしたら、例えばこんな感じで使えると思います。

- Yesterday, I saw news about the birthrate of Japan. It says that it was slightly improved from the last year. (昨日、日本の出生率についてのニュースを見たよ。昨年よりも若干向上したって言ってた。)
* news は不加算名詞なので、不定冠詞はつけずに使いましょう。

- The news I saw yesterday was reporting that the birthrate is improving this year. (私が昨日見たニュースでは、今年は出生率が向上しているって伝えてたよ。)


ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家

20

28270

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:28270

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら