相手が忙しいのに、たくさんメールなどをしてしまうと、相手の負担になってしまう。だから本当はメールしたいけど、控えている、といったニュアンス。
私はメールをすることでXXに憂鬱になって欲しくないので、私はしません。
という意味になります。
depress…憂鬱にする、意気消沈させる
でも本当は(メールを)したい。というのを追加すると、
But to be honest, I do want to.
となります。
どうでしょうか。
Junkoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
--- to have a lot on one's hands (話し言葉)= 忙しい
--- to avoid = を控える
--- to refrain from doing something = ~することをを控える
--- to burden someone = 誰かに面倒をかける
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。