普段の付き合いはないって英語でなんて言うの?

学生時代の友人とは普段の付き合いはないが、同窓会などで再会したら親しく話します。を英語で言いたいのです。
YUKARIさん
2018/09/22 16:18

5

2585

回答
  • I don't keep regular acquaintance with 〇〇

普段の付き合いは「regular acquaintance」(アクエインタンス)と言います。

「acquaintance」とはビジネス用語ですが、日常会話にも洗練された言葉として使われることがあります。

質問者様の場合ですと、「I don't keep regular acquaintance with my friends from school, but enjoy talking to them at reunions」が良いかと思います。

そのほかにも:
- He is not my friend; he is an acquaintance (彼は僕の友達ではありません;お付き合いがあるだけです。)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Me and my buddies from the time I was in college don't really keep in touch that much

YUKARIさん

ご質問どうもありがとうございます。

少しカジュアルな言い方になりますが、
下記の表現ではいかがでしょうか。

Me and my buddies from the time I was in college don't really keep in touch that much, but we enjoy talking to each other at reunions.

--- buddy/buddies = 友達
--- college = 大学
--- to keep in touch with someone = 連絡がある、やり取りする、付き合いがある

ご参考にしていただければ幸いです。

5

2585

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:2585

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら