It feels like one of my contact lenses is in backwards.
I think I got my right and left contact lenses mixed up.
1) It feels like one of my contact lenses is in backwards.
「コンタクトが裏表逆っぽい。」
「裏表逆」は服や靴下なら inside out と言えますが、コンタクトの場合は backwards を使ったほうが良いかなと思います。
It feel likes one of my contact lenses is in the wrong way.
とも言うことができると思います。
2) I think I got my right and left contact lenses mixed up.
「コンタクトを右左逆に着けてるみたい。」
mix up で「ごちゃ混ぜにする・混同する」
ご参考になれば幸いです!
コンタクトを裏表逆につけてしまっているなら、「I think I got my contact lenses the wrong way around」がよいと思います。
左右逆なら、「I think I got my left and right contact lenses in the wrong way around」と言えば伝わります。
その他にも、「I think I got my left and right contact lenses mixed up」でも大丈夫だと思います。
I got my contact lenses mixed up and put the right one in the left eye.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I got my contact lenses mixed up and put the right one in the left eye.
「コンタクトレンズを混同しちゃって右のやつを左目に着けてしまった」
get ~ mixed up「~を間違える」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI