裏表逆って英語でなんて言うの?

目に不快感があったときに、
「コンタクト裏表逆に付けてるっぽい」
と言いたいです。
また、
「コンタクト左右逆に付けてるっぽい」
という表現も知りたいです。
satomiさん
2018/09/22 21:32

26

5712

回答
  • It feels like one of my contact lenses is in backwards.

  • I think I got my right and left contact lenses mixed up.

1) It feels like one of my contact lenses is in backwards.
「コンタクトが裏表逆っぽい。」
「裏表逆」は服や靴下なら inside out と言えますが、コンタクトの場合は backwards を使ったほうが良いかなと思います。
It feel likes one of my contact lenses is in the wrong way.
とも言うことができると思います。

2) I think I got my right and left contact lenses mixed up.
「コンタクトを右左逆に着けてるみたい。」
mix up で「ごちゃ混ぜにする・混同する」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • The wrong way around

コンタクトを裏表逆につけてしまっているなら、「I think I got my contact lenses the wrong way around」がよいと思います。

左右逆なら、「I think I got my left and right contact lenses in the wrong way around」と言えば伝わります。

その他にも、「I think I got my left and right contact lenses mixed up」でも大丈夫だと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

26

5712

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:26

  • PV:5712

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら