have OO left で「〇〇が残っている」です。ゼリーは英語ではjellyかjello です。jelloは商品名なのですが、一般的にゼリはーこれで浸透しています。
Come eat the rest. で「食べにおいで〜」と表現してみました。the restは「残り」です
「一口」はbiteです。「最後の一口」はthe last biteです。
これはどの場面でも使えます。お母様がお子様に「ママにも一口ちょうだい?」なんて聞くときにも Can I have a bite too? と使えますよ。
ご参考にしてください。
There's still some jelly left. There's still about half left, here you go. Just one more bite, here you go.
"There's still some jelly left." が自然な表現です。「まだ」を "still" で、「残っている」を "left" で表します。「ゼリー」は "jelly" です。
食べ物が半分ほど残っていることを言いたい時は、"There's still about half left, here you go." が適切です。"about half" は「半分くらい」という意味です。"here you go" は渡す際の一般的なフレーズです。
最後に、もう一口で終わる場合、「あと一口だよ」と言いたい時は "Just one more bite, here you go." を使います。"Just" はこの文脈で「もう」の意味を加え、“one more bite”は「あと一口」と説明しています。
関連する単語リスト:
remaining: 残っている
nibble: 小さな一口