世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私の親はとても厳しかったって英語でなんて言うの?

マナーなど全てにおいてものすごく厳しい親に育てられました。今では感謝しています。
female user icon
yoshikoさん
2016/09/06 13:50
date icon
good icon

42

pv icon

43523

回答
  • My parents were very strict.

  • My parents used to be very stern.

yoshiko さん、同じお名前ですね。初めまして! 厳しい というのは,strictの他、stern, severe, harsh, uncompromisingなどがありますが、この場合でしたら、strict やstern(厳格な)などがより適切かと思います。 例文1が過去のことを普通に言った形で 例文2が「以前は厳しかった→今は違う」という意味を含んだ言い方です。 「マナーなど全てにおいてものすごく厳しい親に育てられました」でしたら I was brought up by the parents who were very strict about anything, like manners. (bring up ~を育てる) などといいます。 なお、マナーは 「行儀・作法」という意味では、manners と通常、複数形で使われますので、ご注意くださいね。 ご参考まで。
回答
  • My parents were very strict.

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {英訳例} My parents were very strict. 両親はとても厳しかった。 {解説} strict は、 「〔人が規則などを守らせるのに〕厳しい、厳格な」(英辞郎) という意味です。 親が子に対して「厳しい」というときにも使われます。 {例} My parents were very strict when I was growing up. 子どもの頃両親はとても厳しかった。 【出典:New York Times-Nov 25, 2016】 My parents were very strict about manners. 両親はしつけにすごく厳しかった。 【出典:Gabriel García Márquez】 My parents were very strict about television. 両親はテレビにすごく厳しかった。 【出典:Tough Choices: A Memoir】 ~~~~~ お役に立てば幸いです。 どうもありがとうございました。
回答
  • My parents used to be very strict.

  • My parents were very strict.

過去において「かつてはそうだった(が、今はそうではない)」ことを表現するとき 『used to ➕動詞の原形』が使えます。 過去形を使った表現 My parents were very strict. も間違いではありませんがused toの方が 今回のご質問には より適切です。 理由は 「過去形とused toの違い」にあります。 ↓ 過去形を使うと 「過去においての(単なる)動作」という感覚で伝わりますが used to は前述した通り 「かつてはそうだった でも今はそうではない」ということが打ち出されます。 次に 「厳しい」の単語について。 「厳しい」を表す単語は幾つかありますがstrictを選びました。 strictの「厳しい」はしつけ 教育 規律などに厳しい  という意味です。 また 「時間に厳格な」 「〜を固く守る」という単語に punctualがあります。 使い方の一例ですが、例えば 「彼はいつも約束をきちんと守る」=He's always punctual for an appointment. いかがでしたか。 お役に立てば嬉しいです。
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
good icon

42

pv icon

43523

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:43523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら