例えば、
子供のころ親からファストフードを食べちゃダメと言われてたんだけど、食べるなって言われれば言われるほど食べたくなるじゃん!
ということが言いたかったのですが、なんて言えばいいのかわからず・・・。
よろしくお願いいたします。
ここの「〜すれば〜するほど」の英語のパターンで「the more… the more…」です。
だから、禁止されればされるほどは「the more they say no」
やりたくなるは「the more I want to do it」です。
禁止されればの「they say no」の意味は「ダメと言う」です。ダメと言えば言うほど…な感じです。
もっと論文的な書き方なら「the more they deny me」になって「deny me」の意味は禁止されるともっと近い意味です。
"The more ~, the more~"の簡潔な訳は、"すればするほど" になります。
この場合の解答の訳は、"だめと言われれば言われるほど、やって(try)みたくなる"となります。
"want to/したい"の後ろに"eat/食べる"と入れても大丈夫です。