世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人が多いから、自然と注目されずに入れるよって英語でなんて言うの?

授業に遅刻した友達が、今教室に入っても大丈夫かと聞いてきたので、人が多いから紛れて注目されずに入れると伝えてあげました。
male user icon
RYOさん
2018/09/25 01:22
date icon
good icon

2

pv icon

2832

回答
  • There's a lot of people, so you can enter without attracting much attention

そのまま訳すと「There's a lot of people, so you can enter without attracting much attention」になります。 「注目を引きつける」ことは「attract attention」と言います。 似たコンセプトですが、「blend into the crowd」はご存知でしょうか? 「人混みに紛れる」という意味です。このシチュエーションでは使わないかもしれませんが、今後注目を引きつけたくない人に対して使えると思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

2832

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2832

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら