To create a plan that sets aside time to just browse around
この場合はいろんな言い方があるので、一番ネイティブの人が使ってる言い方あるいはアメリカ人あるいは私の友達私も含めてよく使う言い方を二つ考えて、使ってみました。
最初の言い方は、最初から[休み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36708/)の時間を計算してプランを立ててる[計画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38742/)というような意味で、to make a plan with breaks built in it と言う言い方を使いました。breaks built in it はもう休みの時間が計算されているという意味の言葉なので、この場合に合うと思って使いました。私の勝手な意見で申し訳ないのですが、私はどっちかというとやっぱり休みが計算されている計画の方がどうしても楽だと思ってしまいます。
さらに二つ目の言い方はぶらぶら、歩きながら、あの食べ物美味しそうだね、あるいはあそこ( お店)なんか可愛いもの売ってそうから見てみようというような決まったところには行くのではなく、ぶらぶらする時間を計算されている計画を立てると言う意味です。
sets aside time は時間をとっておくあるいはそのために取り除いておくというような意味なので、是非使って下さい。
browse around はぶらぶらぶらあるいはぶらりしながら、いろんなお店を見るというような意味ですので、是非使う機会があったら、使って下さい。
<ボキャブラリー>
make a plan = 計画を立てる
with breaks built in it = 休みの時間が計算されている
browse around = ぶらぶらする
お役に立ちましたか?^_^
We have made a plan with room for adjustment. で、「[調整](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51431/)の余地がある計画をした。」となります。
この場合のroomは、「部屋」ではなく「余地」という意味です。
We have made a flexible plan. で、「[柔軟](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65442/)な計画をたてた。」となります。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
make a flexible plan
柔軟な計画を立てる
make a plan with room for adjustment
余裕を持った計画を立てる
make a plan that can be easily changed
簡単に修正できる計画を立てる
ぜひ参考にしてください。