余裕を持った計画を立てるって英語でなんて言うの?

旅行や仕事の計画に関して表現したいです。
default user icon
Yoshiさん
2018/09/25 04:59
date icon
good icon

18

pv icon

21435

回答
  • To make a plan with breaks built into it

    play icon

  • To create a plan that sets aside time to just browse around

    play icon

この場合はいろんな言い方があるので、一番ネイティブの人が使ってる言い方あるいはアメリカ人あるいは私の友達私も含めてよく使う言い方を二つ考えて、使ってみました。

最初の言い方は、最初から休みの時間を計算してプランを立ててる計画というような意味で、to make a plan with breaks built in it と言う言い方を使いました。breaks built in it はもう休みの時間が計算されているという意味の言葉なので、この場合に合うと思って使いました。私の勝手な意見で申し訳ないのですが、私はどっちかというとやっぱり休みが計算されている計画の方がどうしても楽だと思ってしまいます。

さらに二つ目の言い方はぶらぶら、歩きながら、あの食べ物美味しそうだね、あるいはあそこ( お店)なんか可愛いもの売ってそうから見てみようというような決まったところには行くのではなく、ぶらぶらする時間を計算されている計画を立てると言う意味です。

sets aside time は時間をとっておくあるいはそのために取り除いておくというような意味なので、是非使って下さい。

browse around はぶらぶらぶらあるいはぶらりしながら、いろんなお店を見るというような意味ですので、是非使う機会があったら、使って下さい。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Make a plan with room for adjustment

    play icon

  • Make a flexible plan

    play icon

We have made a plan with room for adjustment. で、「調整の余地がある計画をした。」となります。

この場合のroomは、「部屋」ではなく「余地」という意味です。

We have made a flexible plan. で、「柔軟な計画をたてた。」となります。
Hisayuki A DMM英会話翻訳スタッフ
good icon

18

pv icon

21435

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:21435

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら