表面上は似ているようだけど、本質は違うって英語でなんて言うの?

日本とイギリスの政治の類似性みたいな。。。
default user icon
RAIさん
2018/09/25 22:21
date icon
good icon

10

pv icon

9043

回答
  • On the surface, they may look similar, but in practice, they are essentially different.

    play icon

On the surface, they may look similar, but in practice, they are essentially different.
表面上はそれらは似ているように見えるかもしれませんが、実質的にはことなるものです。

on the surface:表面上は、表面的には
look similar:似て見える
in practice:実質的には
essentially:根本的に、本質的なところで
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • They look superficially similar, but actually they are different.

    play icon

前のアンカーの方の回答とほぼ同じですが、
少し言い方を簡単かつ短くして、
They look superficially similar, but actually they are different.
のように言っても意図した意味はちゃんと伝わります。

superficiallyは「表面的に」という意味の副詞です。
例)
I was superficially nice to him.
「表面的には彼に優しくした」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

10

pv icon

9043

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9043

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら