「何もかもいやになった。」って英語でなんて言うの?

色々うまくいかないときのフレーズのようなものがあれば、教えて下さい。
default user icon
TAKAさん
2018/09/28 17:20
date icon
good icon

76

pv icon

38872

回答
  • I am fed up with everything.

    play icon

  • I am exhausted. Nothing works.

    play icon

  • I just don't want to do anything anymore.

    play icon

これまでは我慢できたことももう嫌になった、と言うことですね!
Tired, exhausted, fed upなどが、「うんざりだ」「疲れた」という意味の言葉です。

I am fed up with everything.
僕は全てにうんざりだ。

そのほか、
Nothing works.
何もうまくいかない。
I just don't want to do anything anymore.
僕はとにかくもう何もしたくない。

などはいかがでしょうか。

回答
  • I'm fed up with my life.

    play icon

「be fed up with ~」は「~にうんざりしている、嫌気がさしている」という表現です。
「fed」は「feed : ~に食べものを与える」という他動詞の過去分詞形。
「be 動詞 + 過去分詞形」で受動態になり、「up」には「すっかり完了する」というニュアンスがあるので、「I'm fed up」を直訳すると「私はすっかり食べさせられた」となります。「with ~」の「~」の部分には、食べさせられたモノを入れます。
何でも食べさせられすぎると嫌になりますよね?
こういったイメージから「be fed up with ~」は「~にうんざりしている、嫌気がさしている」という表現になります。

I'm totally fed up with my life!
→もう自分の人生には完全にうんざりだ!(直訳) ※totally:完全に
→何もかも嫌になった!


ご参考になれば嬉しいです^^
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • I'm fed up with everything.

    play icon

  • I am sick and tired of everything.

    play icon

I'm fed up with everything.
I am sick and tired of everything.

上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「何もかも嫌になった」というニュアンスの英語表現です。

例:
I'm absolutely fed up with everything and now I don't care at all.
もう何もかも嫌になって、今はもうどうでもいいです。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

76

pv icon

38872

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:76

  • pv icon

    PV:38872

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら