かつてって英語でなんて言うの?

かつての恋人に道端でばったり会いました。この時の「かつて」は英語でどのように表現したらいいですか?
default user icon
Asuraさん
2018/09/28 22:37
date icon
good icon

38

pv icon

25333

回答
  • In the past

    play icon

場合によるんですけど、「かつて」は英語で in the pastと言います。
例文:In the past, Japanese people didn’t eat beef. かつて、日本人は牛肉を食べませんでした。

「かつての恋人」は元交際相手と同じだと思うので、ex-boyfriend、 ex-girlfriend、former partner、former boyfriend、former girlfriendになります。

例文:I bumped into my ex on the street.

My exだけで意味が十分伝わります。

Bumped intoは偶然会った、ばったり会ったという意味です。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • before

    play icon

  • former; ex-

    play icon

「かつて」は場合によって"before"または"former; ex-"と翻訳できます。

"before"を使った例:
"Before I had to wake up at 6 to get to school"
「かつで、学校に行くために6時に起きなければならなかった。」

"former; ex-"を使った例:
"I met my ex-boyfriend by chance."
「かつての彼氏にばったり会いました」

参考になれば幸いです。
回答
  • former

    play icon

  • ex

    play icon

一般的には「かつて」は former という意味ですが、恋人の文脈では former girlfriend/boyfriend とはあまり言わないです。

それより ex-girlfriend/boyfriend を使います。

例)

かつての恋人に道端でばったり会いました
I ran into an ex-boyfriend/girlfriend on the street

boyfriend/girlfriend を省略して I ran into an ex on the street という言い方もあります。

因に、ran into は「ばったり会った」という意味です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • ex

    play icon

  • former

    play icon

  • used to be

    play icon

"ex" ←様々な名称・タイトル・役割の直前に"ex-"と言うと、「かつての○○」になります。
例えば:"ex-boyfriend"・"ex-wife"・"ex-president"
また、"ex"だけ言うと、明らかに「元カノ」か「元カレ」のことです。
「かつての恋人」と言いたいなら、"ex"または"ex-boyfriend"・"ex-girlfriend"は普通の言い方です。

"former" ←「かつての恋人」の場合は"former boyfriend"か"former girlfriend"になります。

"used to be" ←「かつての恋人」の場合は"she used to be my girlfriend"か"he used to be my boyfriend"の言い方になります。

ところで、「恋人」は"lover"として英訳できますが、"lover"は恥ずかしい言い方なので、"boyfriend"か"girlfriend"を勧めます。無性語で「恋人」と言いたいなら、"partner"と言えます。

「ばったり会いました」の英訳:
・"ran into"
・"bumped into"


「かつての恋人に道端でばったり会いました。」の例文:
・"I bumped into my ex on the street."

・"I ran into my former boyfriend/girlfriend on the street."

・"I bumped into him/her on the street. He/she used to be my boyfriend/girlfriend."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I ran into my ex the other day.

    play icon

「かつての恋人」は「ex」などで表せます。
「ex」は「昔の恋人」という意味です。

【例】
I ran into my ex the other day.
→この前かつての恋人とばったり出くわしました。

I can't get over my ex.
→元カレが忘れられない。

----
「かつて~したことがある」の「かつて」は「before」などで表せます。

【例】
I've had my bike stolen before
→かつて自転車を盗まれたことがあります。


ご質問ありがとうございました。
good icon

38

pv icon

25333

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:25333

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら