もしかして~をご存じですか? って英語でなんて言うの?

相手が知らなくても全然問題ないとき、しかも相手のせいでもないときなどの場合です。
たとえば、
Do you happen to know ~?
でも良いのでしょうか?
male user icon
yasuさん
2016/03/15 23:48
date icon
good icon

25

pv icon

19111

回答
  • Do you happen to know~?

    play icon

  • Do you by any chance know~?

    play icon

Do you happen to know~?で合っています。

他の言い方でby any chanceでも「もしかして」や「ひょうっとして」の意味になります。
回答
  • Would you happen to know ~?

    play icon

Would you happen to know ~?
~をご存じでしょうか


ご質問どうもありがとうございます。
Nomuraさんと森田さんの回答に加えて、ということで。
do を would にするとより丁寧な言い方になります。


{例}

Would you happen to know where he is?
彼がどこにいるかご存じでしょうか。
【出典:Cold Hearts】

Would you happen to know her first name?
彼女のファーストネームをご存じでしょうか。
【出典:The Garden】

Would you happen to know where it is located?
それがどこにあるかご存じですか。
【出典:Destiny】

~~~~~
Do[Would] you happen to know は「知らないですよね」という気持ちで尋ねるときに使います。
Do you know は単純に「知っていますか」です。
前者の方が控えめですね。

よかったら参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Do you happen to know ~?

    play icon

  • Do you know ~, by any chance?

    play icon

Do you happen to ~?
私もよく使います。

また文末に by any chance
を加えることでも、「ひょっとして」感を出せて、とってもナイスです!
good icon

25

pv icon

19111

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:19111

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら