もしかして~をご存じですか? って英語でなんて言うの?

相手が知らなくても全然問題ないとき、しかも相手のせいでもないときなどの場合です。 たとえば、 Do you happen to know ~? でも良いのでしょうか?
male user icon
yasuさん
2016/03/15 23:48
date icon
good icon

28

pv icon

22635

回答
  • Do you happen to know~?

    play icon

  • Do you by any chance know~?

    play icon

Do you happen to know~?で合っています。 他の言い方でby any chanceでも「もしかして」や「ひょうっとして」の意味になります。
回答
  • Would you happen to know ~?

    play icon

Would you happen to know ~? ~をご存じでしょうか ご質問どうもありがとうございます。 Nomuraさんと森田さんの回答に加えて、ということで。 do を would にするとより丁寧な言い方になります。 {例} Would you happen to know where he is? 彼がどこにいるかご存じでしょうか。 【出典:Cold Hearts】 Would you happen to know her first name? 彼女のファーストネームをご存じでしょうか。 【出典:The Garden】 Would you happen to know where it is located? それがどこにあるかご存じですか。 【出典:Destiny】 ~~~~~ Do[Would] you happen to know は「知らないですよね」という気持ちで尋ねるときに使います。 Do you know は単純に「知っていますか」です。 前者の方が控えめですね。 よかったら参考にしてください。 ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Do you happen to know ~?

    play icon

  • Do you know ~, by any chance?

    play icon

Do you happen to ~? 私もよく使います。 また文末に by any chance を加えることでも、「ひょっとして」感を出せて、とってもナイスです!
good icon

28

pv icon

22635

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:22635

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら