これからは、試験期間中は返信ができないことがあるよって英語でなんて言うの?
I'm a preparatory student!
これからしばらくの間は、テストや模試が立て続けにいっぱいあって、メールの返信ができそうにないので、先に謝っておきたいのです!
回答
-
I am going to be very busy with tests and things for a while and won't be able to reply to your emails during this time.
「これからしばらくテストやその他でとても忙しくなるから、この期間中はメールに返信できません」と言えばいいと思います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
Just to let you know that I won't be replying to texts promptly during my exam period.
-
Just a heads up that I might not be able to reply to your texts at times during my exam period
"Just to let you know" と "Heads up" は英語で 「ちょっと言っておきたいことがある」、「早めに言いたかったんだけど。。」と言う意味です。結構便利なフレーズですよ!
**あと、「メール」は英語で "mail" ではありません!"Mail" は「郵便」とのことなので "emails" または "texts" (ラインなどで送るメッセージ)です。
I might not be able to = 〜することができないかもしれない。
I won't be able to = 〜することができない。
reply to texts promptly = 早くメールの返事を送る
at times = 時々
during my exam period = 試験期間中
回答
-
I'm starting my exam period, so I might not be able to reply so often.
ニュアンスとしては、「これから試験期間が始まるので、そんなに頻繁に返事ができないかもしれない」という意味です。
最後に、「I will let you know when I'm done!=終わったら連絡するね!」を入れるとさらに印象がよくなります。
I'm starting my exam period, so I might not be able to reply so often.
I will let you know when I'm done!