胸と肩をトレーニングしたから、明日は足腰だねって英語でなんて言うの?

筋トレしているときの会話です。
default user icon
RYOさん
2018/10/01 23:55
date icon
good icon

3

pv icon

4896

回答
  • I trained my core and shoulders today, so I should do legs tomorrow.

    play icon

  • I did core and shoulder training today, so I should do legs tomorrow.

    play icon

RYOさんご質問ありがとうございました。

1)「trained my core and shoulders」胸と肩の運動した

2)「did core and shoulder training」胸と肩をトレーニングした

1と2どちらもの最後の「so I should do legs tomorrow. 」のところなんですが、日本語と一緒トレーニングはまた言わなくてもいいです。

足腰は直接に翻訳したら「legs and loins」ですけど、トレーニングの時足の「legs」だけで伝えます。英語で「leg day」足のトレーニングの日がみんな結構使います。ちゃんっと足腰を伝えたいなら「legs and inner thighs」か「legs and groin」を言います。
good icon

3

pv icon

4896

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4896

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら