この場合だとモードではなくムードなどの表現を使います。
「博多のラーメン食べるの楽しみだなーっ」
"I sooo look forward to eating Hakata noodles" など
「あーなんか、あそこ今日が定休日だってさー」
"Errrm apparently that place's *closed today" など
*閉まってるという意味でも使えます。
「えーもぅラーメン食べるモードだったのに 」
"Aaaw but I was already in the mood for eating noodles" など
因みにラーメンは場所にも寄りますが ramen でも伝わります。
I’m feeling ramen today.
I’m in the mood for ramen today, は
「今日ラーメン食べたい気分だな」という意味です。
「今日はラーメンの気分だったのに」は:
❶I was feeling ramen today.
❷I was in the mood for ramen.
例えば:
A: I can’t wait to eat Hakata Ramen! (博多ラーメン楽しみだな)
B: Oh no, they are closed today. (ゲ!今日閉まってるよ)
A: What! And I was in the mood for ramen! (え!今日ラーメンの気分だったのに)
参考までに!