ヘルプ

もうラーメン食べるモードだったんだけどって英語でなんて言うの?

例文
A: 博多のラーメン食べるの楽しみだなーっ
B:あーなんか、あそこ今日が定休日だってさー
A:えーもぅラーメン食べるモードだったのに
Sayaさん
2018/10/02 02:54

4

1230

回答
  • But I was already in the mood for eating noodles

この場合だとモードではなくムードなどの表現を使います。

「博多のラーメン食べるの楽しみだなーっ」
"I sooo look forward to eating Hakata noodles" など

「あーなんか、あそこ今日が定休日だってさー」
"Errrm apparently that place's *closed today" など
*閉まってるという意味でも使えます。

「えーもぅラーメン食べるモードだったのに 」
"Aaaw but I was already in the mood for eating noodles" など

因みにラーメンは場所にも寄りますが ramen でも伝わります。






回答
  • I was feeling ramen today.

  • I was in the mood for ramen.

I’m feeling ramen today.
I’m in the mood for ramen today, は
「今日ラーメン食べたい気分だな」という意味です。

「今日はラーメンの気分だったのに」は:
❶I was feeling ramen today.
❷I was in the mood for ramen.

例えば:
A: I can’t wait to eat Hakata Ramen! (博多ラーメン楽しみだな)
B: Oh no, they are closed today. (ゲ!今日閉まってるよ)
A: What! And I was in the mood for ramen! (え!今日ラーメンの気分だったのに)

参考までに!

4

1230

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1230

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら