ヘルプ

多分私と同じくらいの年ですよね?って英語でなんて言うの?

Maybe,You are as old as me, aren't you?であってますか?
初対面の相手に言うときにです。よろしくお願いします
TAKUYAさん
2016/03/16 21:00

27

21745

回答
  • We're around the same age.

  • We're of similar age.

  • We're pretty close in age.

All the expressions are suitable for this situation.
三つの例文はどれも質問者様の言う状況で使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Entei DMM英会話講師
回答
  • You are probably as old as me, right?

  • Are we around the same age?

1.You are probably as old as me, right?
私たちひょっとして同じくらいの年齢ですよね?
解説:Probablyは、現実的な意味を持った、たぶん、という意味です。possiblyだと、可能性かもしれないが、、、、という感じで現実味が少し下がります。初対面の相手が見かけからしてあきらかに同じ歳くらいだな、と思うようならprobablyを使うといいですね。

2.Are we around the same age?
私たち同じくらいの年齢ですか?
解説:Around=〜あたり、という表現を使い、同じくらいの年齢のあたりにいますかね?という別の表現でも言えます。

ではまた!
回答
  • You're about my age, aren't you?

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英訳例}
You're about my age, aren't you?
あなたは私と同じくらいの年ですよね。

~~~~~~~~~
{解説}
age を使えば簡単に言い表せると思います。
age は「年齢」、
about は「約…, …くらい」という意味です。

~~~~~~~~~
{例}
We're the same age.
⇒私たちは同い年です。

~~~~~~~~~
お役に立てばうれしいです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • We're probably the same age ,right?

  • You're probably as old as I am right?

  • We're probably age mates ,right?

These are just a few of the sentences you can use.Make sure you use the right intonation at the end to signal them as questions and not statements.
これらは使用できる文章のほんのいくつかです。最後に正しいイントネーションを使って、文ではなく質問として伝えるようにしましょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • I think you and I are age-mates.

  • My guess is that we are age-mates, you and I.

If you think that you and the other person are probably of the same age, you are basically thinking that you and the other person are 'age-mates'. The noun 'age-mate' means a person who is of the same age as another. 'Age-mate' can also be referred to animals that are of the same age.
So you may say:
I think you and I are age-mates.
or
My guess is that we are age-mates, you and I.
自分と他人がおそらく同じ年だと思うのであれば、基本的に'age-mates'と考えていることになります。'age-mate' という名詞は、同じ年の人ということです。'Age-mate' は、同じ年齢の動物を表すことも出来ます。ですからこう言うことが出来ます。

例文
I think you and I are age-mates.
あなたと私は同じ年齢だと思う

My guess is that we are age-mates, you and I.
私達(あなたと私)は同じ年齢だと思う

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • 1. I think we're of a similar age?

  • 2. We are roughly the same age, aren't we?

1. You make a statement but the intonation of your voice indicates that it is also a question. Intonation of a question traditionally rises at, or very near the end of the phrase.
"I think we're of a similar age?"
"I'm 28. What about you?"
"29."
2. Here you add a question tag to the statement. A question tag is an easy way to ask for confirmation of something.
"You're Careless, aren't you?"
"You said you wanted a bottle of red wine, didn't you?"
1. 肯定文でも、イントネーション次第では質問になります。普通質問文って運の最後のイントネーションをあげますよね。
"I think we're of a similar age?" 俺たちって一緒ぐらいだよね?
"I'm 28. What about you?" 俺28歳、君は?
"29." 29.

2. 肯定文に追加して質問をするやりかたです。付加疑問文と言います。何かを確認したりするときによく使われます。
"You're Careless, aren't you?" お前は本当に不注意だよね?
"You said you wanted a bottle of red wine, didn't you?" 赤ワインのボトル欲しいって言ってたよね?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I think we are about the same age.

  • I think you are the same age as me.

The sentences above mean that you are assuming that you could be of the same age.Assuming means you are considering a possible situation.
上記の表現は、あなたが同じ年齢である可能性があると
予測していることを意味しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師

27

21745

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:27

  • PV:21745

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら