私が見たいのは~じゃなくて~を見たいんだって英語でなんて言うの?

私が見たいのはハロウィンやクリスマスのNYじゃなくて、年越しの時のNYを見たいんだ!タイムズスクエアでね!と言いたいのですが
i want see not hallween and christmas NY but new year NY.

これじゃなんかおかしいですよね?

お助けください。
よろしくお願いいたします。
default user icon
HIROさん
2018/10/02 09:37
date icon
good icon

1

pv icon

2495

回答
  • I'm not that interested in going to NYC during Halloween or Christmas, but what I'd really like to see is NYC on New Year's Eve!

    play icon

直訳すると、Halloweenやクリスマスの時にNYCに行くのが特に興味がないですが、本当に見たいNYCはNew Year's Eveの時だという意味です。
そちらの質問とかなり違いますけど、英語で自然な言い方で、Halloween NYやChristmas NYという表現はあまり使わないと思います。
その時にNYCに行けば楽しんでください!
ご参考になれば幸いです。
回答
  • I would like to see … and not ….

    play icon

私が見たいのはハロウィンやクリスマスのNYじゃなくて、年越しの時のNYを見たいんだ!タイムズスクエアでね!

I would like to see New York during New Year’s Eve, in particular at Times Square, instead of New York during Halloween or Christmas.

年越し – New Year’s Eve
の時 – during
私が見たい – I would like to see
タイムズスクエア – Times Square
じゃなくて – instead of
ハロウィンやクリスマス - Halloween or Christmas
good icon

1

pv icon

2495

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2495

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら