世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

俺が食べるはずだったのに!って英語でなんて言うの?

例えばケーキを買っておいたのに弟が勝手に食べたというシチュエーションを考えてください 「なんで食べたんだよ、俺が食べるはずだったのに!」とネイティブっぽく言いたいです
default user icon
Kenshinさん
2018/10/03 23:32
date icon
good icon

5

pv icon

4196

回答
  • Why did you eat that? I was gonna eat it!

質問訳と全く一緒になります。 "I was going to eat it."よりも、話している時は"I was gonna eat it."のほうがネイティブっぽく聞こえると思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • Why did you eat that cake? It was for me!

  • That cake was mine! I can't believe you ate it!!

1) Why did you eat that cake? It was for me! 「なんでケーキ食べたんだよ。俺のだったのに!」 2のようにも言えると思います。 2) That cake was mine! I can't believe you ate it (without asking me)!! 「あのケーキ俺のだったのに!(勝手に)食べるなんて信じられないよ!!」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I was going to eat it/that!

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I was going to eat it/that! 俺が食べるはずだったのに! 上記のように英語で表現することができます。 was going to で「〜するはずだった」を英語で伝えることができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

4196

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4196

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら