ヘルプ

さぁ、夢を叶えよう!って英語でなんて言うの?

さぁ、夢を叶えよう!という言葉を簡単にキャッチフレーズのような英文にするとなると、どういった形になりますか?よろしくお願いします。
( NO NAME )
2018/10/06 02:34

11

11125

回答
  • follow your dreams!

これは直訳とすこし違うのですが、よく言われるキャッチフレーズになります。

例文 1) I don't know what to do with my future..
「将来にどうすればわからないのですが」

2) Follow your dreams!
「さぁ、夢を叶えよう!」

参考になれば幸いです。
回答
  • Let's make our dreams come true!

★ 訳
「夢を叶えよう!」

★ 解説
・Let's + 動詞の原形「〜しよう」

・make + 名詞 + 動詞の原形「名詞に〜させる」
 make our dreams come true「私たちの夢を現実に来た状態にする」

 come true というのは、「真実の状態にたどり着く」という意味から「実現する」という和訳が当てられます。これを dream「夢」とセットにすることで、「頭の中だけにあった夢が現実となる」という意味になるので、「夢が叶う」という意味にになります。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

11

11125

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:11125

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら