ヘルプ

キスとか簡単にしたらその人に対する愛の真剣味が薄まるって英語でなんて言うの?

You can’t show your true love とかではなく、
真剣味が“薄まる”をなんとか近い形で訳せませんか?
肉体的な願望を満たすキスをしなくても一緒にいたいと思える相手は真の意味でその人(の中身)が好きだという考えから。
Sayaさん
2018/10/08 01:30

2

695

回答
  • If you kiss easily then you're devaluing the seriousness of your feelings towards that person

一つお尋ねですが、1人の特定の人に対して簡単にキスをすることでしょうか?
それでしたらちょっと納得が出来ないので、説得性のない英語ですが、「If you kiss easily then you're devaluing the seriousness of your feelings towards that person」。

「薄める」は感情だと非常に訳しにくいので、「devalue」を提案致しました。
Devalueとは、価値を低下させるという意味です。
つまり、一つ一つのキスの価値が低く、その人への感情がの真剣味を低下させていると言う意味です。

でも、本当に人それぞれなので、一概には言えないかとは思いますので、あまりこう言う英語はお勧めできません。文化的な要素もあるし、年齢も関係してくるので、一言でまとめられるようなものではないと考えます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

2

695

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:695

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら