世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不信感って英語でなんて言うの?

一度嘘をつかれると、その人に対する不信感はなかなかぬぐえません。
default user icon
yukariさん
2019/04/03 13:52
date icon
good icon

12

pv icon

18753

回答
  • Sense of distrust

    play icon

"I can't help but to feel a sense of distrust after having been lied to." 「嘘をつかれたら、不信感を感じざるを得ない」 * can't help but: 〜〜せざるを得ない * feel: 感じる * sense of distrust: 不信感 * after: 〜〜の後は * have been: 〜〜になった * lied to: 嘘をつかれる ご参考になれば幸いです。
回答
  • a sense of mistrust

    play icon

  • a feeling of mistrust

    play icon

yukariさん ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。 ・It's not easy to get rid of this feeling of mistrust after you've been lied to like that. - get rid of = 排除される - like that = こんなに、この形で、このように ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Distrust

    play icon

  • Suspicions

    play icon

  • Do not trust

    play icon

他の単語:Sense of leeriness, Sense of doubt 依頼者の例文: Once a lie told, you can't get rid of the distrust (suspicion) toward that person. Due to the emissions scandal, consumers don't trust buying Volkswagen vehicles. 排気ガス不正事件のせいで、消費者はフォルクスワーゲン車両を買うことに対して、不信感があります。
good icon

12

pv icon

18753

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:18753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら