世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

無理に出さなくていいよって英語でなんて言うの?

幼児が、笑いながら頑張って踏ん張ってオナラを、出そうとします。それを見て、周りの人達が大爆笑するので、楽しくなって何回もやってきます。 「無理に出さなくていいよ(オナラ)」 「間違って違うもの出てきちゃうよ(笑)」 このように子どもに言いたいです。 どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/10/08 15:35
date icon
good icon

4

pv icon

3167

回答
  • No need to let it out

  • No need to blow it out

幼児の踏ん張ってる時の面白い顔が想像できます。 「オナラ無理に出さなくていいよ」 "No need to let out a fart" など 「間違って違うもの出てきちゃうよ(笑)」 "You'll let out something else by accident (lol)" など No need は 無理に というよりは 必要ない の意味で No need to let out a fart は オナラ出す必要はないよ という表現です。 その他後者の blow out でオナラを吹き出す blow out a fart という表現もあります。
回答
  • You don't have to try so hard.

  • You might poop your pants by mistake.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou don't have to try so hard. 「そんなに頑張らなくていいよ」 ーYou might poop your pants by mistake. 「間違ってうんち出ちゃうよ」 to poop one's pants で「うんちを漏らす」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3167

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3167

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー