世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無理に出さなくていいよって英語でなんて言うの?

幼児が、笑いながら頑張って踏ん張ってオナラを、出そうとします。それを見て、周りの人達が大爆笑するので、楽しくなって何回もやってきます。 「無理に出さなくていいよ(オナラ)」 「間違って違うもの出てきちゃうよ(笑)」 このように子どもに言いたいです。 どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/10/08 15:35
date icon
good icon

2

pv icon

2547

回答
  • No need to let it out

  • No need to blow it out

幼児の踏ん張ってる時の面白い顔が想像できます。 「オナラ無理に出さなくていいよ」 "No need to let out a fart" など 「間違って違うもの出てきちゃうよ(笑)」 "You'll let out something else by accident (lol)" など No need は 無理に というよりは 必要ない の意味で No need to let out a fart は オナラ出す必要はないよ という表現です。 その他後者の blow out でオナラを吹き出す blow out a fart という表現もあります。
good icon

2

pv icon

2547

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2547

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら