ヘルプ

おつかれさんって英語でなんて言うの?

別れ際に言う「おつかれさん」ではなく、例えば仕事終わりに同僚とエレベーターで会った時に言う「おつかれさん」です。
Osamさん
2016/03/19 12:43

34

10883

回答
  • How's your day, today?

お疲れ様という言葉は、確かに英語ではありませんが、Hi, Hey以外にも、

How's your day, today?
(今日は、どうだった?)

など、仕事終わりに同僚とあったりした時に、よく使ったりしていたのを、覚えています。

日本では、あまりない習慣になってしまうかもしれませんが、よく今日は何をしていたの?など、些細なことを、話していたのを覚えています。

別れ際ということなので、最後に、

Have a nice day!
Have a good one!

などと、よいい日にを!という形で投げかけてあげるのも、自然な会話だと思いますので、よかったら試してくださいね^^

回答
  • Hi...

お疲れさんやお疲れ様ですという言葉は英語にはありません。このようなシチュエーションで同僚に挨拶をするなら:
Greeting:Hi, Hey
Small talk(日常会話): It's been a long day. (Are) You heading home? Take it easy!(今日一日長かったね。これから家に帰るんですか。ゆっくり休んでください。)
などといった挨拶をします。

因みにyes/no questionの時は最初の言葉を省いてもいいです。
例:
Are you heading home? → You heading home?
Do you have time to talk? → You have time to talk?
Did you call him? → You call him?
ただし例外もあります。

34

10883

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:34

  • PV:10883

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら