それぐらい許してよって英語でなんて言うの?

試験でよくわからない減点をされたときなど納得いかなかったときに。幅広く使えるものがあればお願いします。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/19 15:40
date icon
good icon

2

pv icon

6170

回答
  • Come on!!

    play icon

  • Take it easy!!

    play icon

  • Let it pass, please!

    play icon

頼むよ、というニュアンスでは、Come on!! / Take it easy!
大目にみてよ、では、Let it pass for me, please! などがあげられます。
状況によっては、別のより具体的な表現が必要になります。
回答
  • Give me a break.

    play icon

give someone a breakは口語で「大目に見る」という
意味の表現です。

この文のbreakは「機会」を意味し、
「私にチャンスを下さい」⇒「大目に見てよ」
という意味になります。

またgive someone a breakには「いい加減にして、
冗談じゃない」という意味もあります。

口調が違うので、言い方で意味を判断してください。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

6170

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6170

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら