それぐらい許してよって英語でなんて言うの?
試験でよくわからない減点をされたときなど納得いかなかったときに。幅広く使えるものがあればお願いします。
回答
-
Come on!!
-
Take it easy!!
-
Let it pass, please!
頼むよ、というニュアンスでは、Come on!! / Take it easy!
大目にみてよ、では、Let it pass for me, please! などがあげられます。
状況によっては、別のより具体的な表現が必要になります。
回答
-
Give me a break.
give someone a breakは口語で「大目に見る」という
意味の表現です。
この文のbreakは「機会」を意味し、
「私にチャンスを下さい」⇒「大目に見てよ」
という意味になります。
またgive someone a breakには「いい加減にして、
冗談じゃない」という意味もあります。
口調が違うので、言い方で意味を判断してください。
参考になれば幸いです。