指名手配って英語でなんて言うの?

指名手配の犯人と言いたい時の言い方を教えて
default user icon
( NO NAME )
2016/04/28 22:31
date icon
good icon

26

pv icon

21565

回答
  • Wanted

    play icon

  • Suspect Wanted

    play icon

よく顔写真付きで出てるおなじみの言葉は Wanted です。 本当に写真付きでデカデカと WANTEDって書かれています。 ちなみに、写真なしで店頭とかで wanted ってサインが貼られていたら「求人募集」ですので、お間違いないように(笑) Staff Wantedって書かれている場合もあります。別に「スタッフを手配している」訳じゃないです。(意味合いによってはスタッフを手配したい訳でもありますね・・・悩)

2番目もよく使われる表現で、「容疑者指名手配」の意味です。 この頃は特に2番目を見る事も多くなってきました。「容疑者指名手配」は名詞ですので、セリフとしては

Police arrested 2 suspect wanted in NY murder.
(警察は、ニューヨークで起きた殺人事件の指名手配容疑者2人を逮捕しました)

お役にたてば幸いです☆
回答
  • a person on the wanted list; someone wanted by the police; someone wanted for questioning

    play icon

「指名手配の犯人」は英語だと、このようの言い方は想像します。

1. a person on the wanted list
指名手配の意味で、もしかしたら逃げている方

2. someone wanted by the police
指名手配の意味で、1.番と近い意味です。もしかしたら自分の行方を隠している方

3. someone wanted by the police for questioning
疑えている方で、その方に警察が尋問したい

英語頑張りましょう:)
回答
  • He/She is on the wanted list.

    play icon

彼/彼女は指名手配中だ。
の意味です。

文章で使うなら、上のように使います。

参考になれば幸いです。
回答
  • wanted list

    play icon

  • wanted suspects

    play icon

  • most wanted

    play icon

ご質問ありがとうございます。


指名手配 は英語で wanted list と訳出します。



ご参考になれば幸いです。
回答
  • wanted for questioning

    play icon

  • wanted by the police

    play icon

  • on the wanted list

    play icon

"wanted for questioning"は「指名手配」を意味します。当人は犯罪者に決まっていない印象です。例えば、捜査に関する何か必要な情報を知っている人もたまに"wanted for questioning"になります。

"wanted by the police"も「指名手配」を意味します。当人は犯罪者・容疑者である印象です。

"on the wanted list"も「指名手配」を意味します。これは「指名手配者リストに入っている」のことで、"wanted by the police"とほぼ同じです。

また、「指名手配の犯人」は"wanted criminal"という表現になります。


例文一:
I saw a suspect wanted for questioning, so I called the police right away.
指名手配の容疑者を見かけたので、すぐ警察を呼びました。

例文二:
I saw a suspect wanted by the police, so I called the police right away.
指名手配の容疑者を見かけたので、すぐ警察を呼びました。

例文三:
I saw a suspect who is on the wanted list, so I called the police right away.
指名手配の容疑者を見かけたので、すぐ警察を呼びました。

例文四:
I saw a wanted criminal, so I called the police right away.
指名手配の犯人を見かけたので、すぐ警察を呼びました。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • on the wanted list

    play icon

  • has a warrant our for one's arrest

    play icon

指名手配の、は on the wanted list と言います。この言い方は本当に凶悪な犯罪(殺人、強盗のような)を犯した場合に使います。そこまでではない場合は has a warrant out for one’s arrest のような言い方をします。

She is on the most wanted list.
彼女は指名手配中です。
She has a warrant out for her arrest.
彼女は逮捕状が出て手配されています。
His brother was put on the wanted list for bank robbery.
彼の兄は銀行強盗で指名手配されました。
His brother has a warrant out for his arrest for robbery.
彼の兄は窃盗で逮捕状が出ています。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

26

pv icon

21565

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:21565

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら