"Thanks for always keeping an eye out for me." 『いつも私のことを見守ってくれてありがとう』 人が何かの困った状況になった時、親切な他人が対応する状況に一般的に使用される表現です。
"Thank you for always looking out for me." 『いつも私のことを気にかけてくれてありがとう』 この表現はケアや保護を含み、その人があなたが困らないように注意を払っているという事を示します。
"Thanks for always thinking about me." 『いつも私の事を考えてくれてありがとう』 これは、相手があなたを見守り、心の中で常にあなたの事を思っている事を示します。
これらの表現は敬意を表し、他人への思いやりや気遣いへの感謝を英語で表現する非常に効果的な方法です。使いたい具体的なシチュエーションにより、適切なフレーズを選んでください。
例文としては次のような場面が考えられます:
"Thanks for always keeping an eye out for me, even when I'm not aware of the dangers around me." 『私が周りの危険に気づかない時でも、いつも私のことを見守ってくれてありがとう』
"Thank you for always looking out for me, making sure I don't get in trouble." 『私が困らないように、いつも私のことを気にかけてくれてありがとう』
"Thanks for always thinking about me, it makes me feel loved and cared for." 『いつも私の事を考えてくれてありがとう、愛され、心配されていると感じます』
これらの表現は、あなたが他の人から受け取った親切や配慮に対して感謝する手段として有用です。
Thanks for always thinking about me.
私も身障者なので、いつも周囲に助けられています。みんなに言いたいのはこれでしょう。thinkは頭を使った思うなので、優しい気持ちだけでなく、どうしてあげたらよいだろうと考えてくれていることにお礼が言いたいです。
Thank you for always looking out for me. (いつも目配りをしてくれてありがとう)
これも何時もいろいろ考えてくれていることに感謝を伝えるのに良いですね。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Thanks for always caring about me.
いつも私のことを気遣ってくれてありがとう。
care about は「気にする」「気にかける」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
Thanks for your consideration.
いつもお気遣いありがとう。
Thanks for always caring about me.
いつも私のことを考えてくれてありがとう。
「お気遣い」は英語で consideration と言うことができます。
例えば Thank you for your consideration で「お気遣いありがとうございます」です。
care about は「気にかける」といったようなニュアンスです。