経営者って英語でなんて言うの?

経営者の集まりに行ってきました。経営者って独特な方が多いなって思いました。でもとっても楽しい人たちだとと思いました。
default user icon
keitoさん
2018/10/09 20:47
date icon
good icon

52

pv icon

37812

回答
  • Entrepreneurs

    play icon

  • Executive

    play icon

  • Businessman

    play icon

経営者とは、起業家のことを指しているのでしょうか?
それとも、会社勤めの会社経営者(いわゆる、マネージャー)のことでしょうか。

起業家のことでしたら「Entrepreneur」(読み方:オントレプレナー)と訳します。
フランス語由来ですので、発音しづらいです。

会社経営者なら「Executive」(読み方:エグゼクティブ)と呼びます。
幹部みたいなニュアンスです。

でも、包括的に「Businessman」が一番簡単かもしれないですね。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • executive

    play icon

  • manager

    play icon

I attended an executives' meeting. I went to a managers' meeting.
経営者の集まりに行ってきました。
「executive」の言葉は公式的なニュアンスがあるので、「attend」を使いましたが、カジュアルな集まりだと、「went」でOKです。

I think that many executives are one-of-a-kind people but they are also really entertaining.
経営者って独特な方が多いなって思いました。でもとっても楽しい人たちだとと思いました。
回答
  • Business owner

    play icon

  • Proprietor

    play icon

自分で会社経営をしている人は、Business ownerとなります。二つ目のProprietorは、格式張った言い方になるので、通常の会話では使いません。

経営者の集まりに行ってきました。
→ I went to a party for business owners.

経営者って独特な方が多いなって思いました。
→ I thought business owners are very unique.

でもとっても楽しい人たちだとと思いました。
→ But, they are fun people to be with.
Akemi M DMM英会話講師
回答
  • manager

    play icon

  • executive

    play icon

こんにちは。

経営者は「manager」「executive」等の言い方があります。

「executive」には「重役」や「役員」という意味もあります。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Manager

    play icon

日本語の「経営者」が英語でか「manager」といいます。

以下は例文です。
彼はこのホテルの経営者です ー He is the manager of this hotel.
経営者話したい、どこですか? ー Can I speak to the manager please?
私は経営者にその情報を伝えます ー I will let the manager know about that.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • business person

    play icon

  • business manager

    play icon

  • managerial executive

    play icon

かつて「businessman」と「businesswoman」と訳出されたと思いますが、現代は性別不問の「business person」と訳出するのは多いです。

「business person」は一番幅広い意味で起業家・企業家も会社の管理職も含めます。それに対して「business manager」と「managerial executive」は管理職の経営者という意味です。

例文1:
I went to a gathering of business persons involved in the sale of LED lights.
LED照明の販売に関わっている経営者の集まりに行きました。

例文2:
At the gathering of business managers of my company, it was decided that all employees will have to spend at least 10 hours a month involved in Corporate Social Responsibility (CSR) activities.
社内の経営者の集まりで、各社員が少なくとも月に10時間CSRの活動に関わらないといけないと決断されました。

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Company management decided to hire more employees.

    play icon

  • Management listened to me when I said safety is a major concern.

    play icon

  • When I start my own business, I will have a superior executive team.

    play icon

経営者 manager, management

会社の経営陣は、より多くの従業員を雇用することを決定しました。
Company management decided to hire more employees.

安全が大きな懸念事項だと言ったとき、
経営陣は私に耳を傾けました。
Management listened to me when I said
safety is a major concern.

私が自分のビジネスを始めるとき、
私は優れた経営陣を持つことになります。
When I start my own business,
I will have a superior executive team.



good icon

52

pv icon

37812

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:37812

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら