「負担」は英語で burden と言います。これは名詞です。金銭的な負担であれば cost とも言えます。
Burden の動詞は bear です。お金の負担であれば bear the cost of ○○ というパターンになります。
なので、「子供の学費を負担するのが大変」と言いたいなら It's difficult to bear the cost of a child's education が一つの言い方です。
ご参考になれば幸いです。
子供の学費の負担がとても大きい状態です。
Bearing the burden of a child's school expenses is a really difficult state to be in.
誰も責任を負うことはあまりありませんが、ほとんどの人は子供のニーズの負担を喜んで受けます。こういう場合、「bear」や「burden」を使われます。下記の例を見てください。
to bear = いやなことを我慢する
a burden = 負担
to be responsible for (someone) = 責任を担う
to carry (a burden) = 対処する (似ている意味です)
I'm the only one who is responsible for my child. (私の子供の担当しているの人は私だけなんです。)
She's carrying such a heavy burden. (彼女はとても重い負担を負っています。)
He couldn't bear the responsibility of raising two kids. (彼は2人の子供を育てる責任を担うことができませんでした。)