日本語の「メイド」が英語で「maid」といいます。
以下は例文です。
お姉さんがメイド喫茶で働いています ー My big sister works at a maid cafe
ハロウィンのためにメイド服を買いました ー I bought maid’s clothing for halloween
家事を手伝うためにメイドを雇いました ー We hired a maid to help with the housework
参考になれば嬉しいです。
メイドはそのままmaidと言いますがhousemaidもあります。
House - 家 Maidはいつも家を綺麗にするからhousemaidになります。
今の時代メイドがいますか?
Now, are there still maids?
Are there still maids in this day and age?
メイドの仕事はすごい大変そう。
A maids jobs seems very difficult
「メイド」は英語で「housekeeper」と言い、そのまま「maid」でも言えます。海外だと多分「housekeeper」の方が「maid」より使われていると思います。そして海外のメイドは日本のイメージと全然違うと思います。服も普通の掃除する服だと思います。
私と嫁が忙しすぎるため、メイドを雇いました。
I hired a housekeeper since me and my wife are too busy to clean.
日本のメイドは特別なイメージを持っています。
Japan has a very specific image of a maid.