色んなことに手を出しすぎたって英語でなんて言うの?
色んなことに手を出しすぎて、何もものにならなかった…と言いたいです。
回答
-
I bit off more than I can chew.
-
I was too greedy and it didn't amount to anything.
①直訳すると、噛み切れない量を口に入れてしまった。欲張って無理があった。などの時に使うので、こういう言い方もできるかと思います。
②greedy 欲張り didn't amount to anything 何にもならなかった。結果が出せなかった。という言い方です。いろいろ手を出して、を、欲張ってという言い回しになります。