ママ友とお昼の約束があるので先に帰ります。って英語でなんて言うの?

ママ友とお昼の約束があるので先に帰ります。って言いたいのですが何と言えばいいでしょうか?
female user icon
RUMIさん
2018/10/14 00:12
date icon
good icon

1

pv icon

2238

回答
  • Since I agreed to meet another friend for lunch, I have to leave a little bit early.

    play icon

  • I'm sorry but would you mind if I leave a little bit early? I promised to meet another friend for lunch.

    play icon

一つ目の英部は最初から理由をあげる。"Since I agreed to meet another friend" は「他の友人と昼ご飯の約束したから」という意味です。ママ友は英語の直訳がないのでそのまま、"friend" でも使える。"I have to leave a little bit early" は「少しい先に帰らなきゃいけない」を指す。

二つ目の英文は最初から謝る、だから "I'm sorry" を使う。この場合、先に帰るので謝ったら丁寧です。そして、"would you mind if I leave a little bit early"? は「私は先に帰ったら、構わないですか?」という意味です。最後に理由をあげる、"I promised to meet another friend for lunch" は「友達と昼ご飯の約束した」と翻訳できる。

どっちでも使ったら、大丈夫と思う。頑張ってください!
good icon

1

pv icon

2238

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2238

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら